close
The Importance of People Skills 人際手腕的重要(Part 1 of 6)

Mark White is a writer at Walker Publications. He writes articles for several of the Walker magazines.

Conversation 1

(at Mark's workstation)
Monica: Here's your Beekeeper's Monthly article back. I just finished reading it. I'm afraid it needs work.
Mark: (looking at the article) I'll say. You put red ink all over it. Maybe I should just rip it up and start over again.
Monica: You don't need to do that, Mark. It's not a bad article. It just needs a little touching up.
Mark: Touching up, huh? Looks more like it needs major surgery!

Monica decides to talk to Harvey about Mark.

馬克懷特是華克出版社的撰稿員,他為華克出版的多本雜誌撰寫文章。

會話一

(在馬克的工作間裡)
蒙妮卡:你養蜂者月刊的文章在這兒,我剛讀完它。我想它需要一些修改。
馬克:(看著文章)我看得出來,妳改得到處都是紅字。或許我應該把它撕掉,重新寫一篇。
蒙妮卡:你不需要那麼做,馬克,這篇文章寫得並不差,它只需要稍微修飾一下就夠了。
馬克:修飾一下而已嗎?它看來需要動一個大手術!

蒙妮卡決定和哈維談談馬克的問題。


⊙ Word Bank
  workstation (n)  工作站
  need work (v phr) 需要修改或改進
  touch up (v phr) 潤飾;修飾
 
 The Importance of People Skills (Part 2 of 6)

人際手腕的重要


Conversation 2

(in Harvey's office)
Monica: Harvey, I'm a little worried about Mark.
Harvey: Mark? Why?
Monica: Well, he's always been a bit hard to deal with. But lately he seems more angry and unhappy than usual. I just talked to him about one of his articles. He was quite upset when I told him to make some changes.
Harvey: But articles almost always need revision. Mark should know that.
Monica: He does. The article is just a surface issue. The real problem goes deeper.

會話二

(在哈維的辦公室裡)
蒙妮卡:哈維,我有點擔心馬克。
哈維:馬克?為什麼呢?
蒙妮卡:嗯,他總是有點難以應付。但最近,他比往常還要容易發怒且不快樂。我剛和他討論了一下他的一篇文章,當我告訴他要做些修改時,他蠻生氣的。
哈維:但幾乎所有的文章都需要修改,馬克應該知道啊!
蒙妮卡:他是知道。改文章不過是表面問題,真正的問題深多了。


⊙ Word Bank
  hard to deal with (adj phr) 難以應付
  revision (n)  修正;校正
 
 The Importance of People Skills (Part 3 of 6)

人際手腕的重要


Conversation 3

Harvey: What do you think Mark's problem is?
Monica: Well, I can only think of one thing. We passed him by for that assistant editor position, remember?
Harvey: Oh, yes. I remember. We felt he wasn't mature enough to handle it. And to judge by the way he's reacting, I guess we were right.
Monica: That's true. Unfortunately, he has no idea why we decided as we did. He simply feels rejected. And hurt.
Harvey: Should we talk to him?

會話三

哈維:那麼妳認為馬克的問題是什麼?
蒙妮卡:我只能想到一件事。我們沒有選他做助理編輯,記得嗎?
哈維:哦,對了,我記得。我們認為他還不夠成熟來出任這個職位。根據他的行為來判斷,我猜我們是對的。
蒙妮卡:的確!不幸地,他完全不了解我們為何如此決定,他只感到被拒絕,而且受到傷害。
哈維:我們該和他談談嗎?


⊙ Word Bank
  pass someone by (v phr) 忽略某人
  mature (adj)  成熟的
  reject (v)  拒絕
 
 The Importance of People Skills (Part 4 of 6)

人際手腕的重要

Conversation 4

Monica: An explanation would help defuse his anger. It would also give him an opportunity to correct the weaknesses that are holding him back.
Harvey: You're right. Do you want to do it, or should I?
Monica: Well, he's quite irritated with me at the moment. I think it would be best if you talk to him first. Let him know that you care not only about the company, but also about his career.
Harvey: OK. I'll have a chat with him.

會話四

蒙妮卡:解釋一下可以緩和他的怒氣。這也給他一個機會去修正一些妨礙他進步的弱點。
哈維:妳是對的!妳去呢?還是我來談?
蒙妮卡:嗯,他現在蠻氣我的。我想最好由您先來和他談,讓他知道您不僅關心公司,您也在乎他個人的前途。
哈維:好吧,我來和他聊一聊。


⊙ Word Bank
  defuse (v)  折除(引線,制止爆炸)
  irritate (v)  激怒;使(人)急躁、生氣
 
 The Importance of People Skills (Part 5 of 6)

人際手腕的重要

Conversation 5

(at a place near the office)
Harvey: How's it been going, Mark?
Mark: Not very well, Mr. Walker. Monica's always griping about my work. I feel as if I can't do anything right.
Harvey: Well, she doesn't complain to me. Actually, we both think you're one of our best writers.
Mark: Really? Then why don't you give me more responsibility—like that assistant editor position?
Harvey: We'd like to, Mark. You have excellent verbal skills. But to supervise others well, you need good people skills, too.

會話五

(靠近辦公室處)
哈維:馬克,最近如何?
馬克:不太順利,華克先生。蒙妮卡總是對我的工作不滿,我覺得好像我沒有一件事做得好。
哈維:但是我沒有聽她抱怨啊!事實上我們兩人都一致認為你是我們最好的撰稿員之一。
馬克:真的嗎?那麼為什麼你們不多給我一些職責呢?例如那份助理編輯的工作?
哈維:我們很希望能給你那份工作,馬克。你的措辭技巧精湛,但你也需要好的人際手腕,來管理別人。


⊙ Word Bank
  gripe (v)  對(人)不滿;發怨言
  supervise (v)  監督;管理
 
 The Importance of People Skills (Part 6 of 6)

人際手腕的重要

Conversation 6

Harvey: You see, Mark, ability alone just isn't enough. You have to know how to handle others. You have to be pleasant and reasonable even when things don't go your way. An angry, critical spirit will hurt you and everyone you work with.
Mark: I guess you're right, Mr. Walker. Thanks for taking the time to talk with me. I think I've learned something important today.
Harvey: I have, too, Mark. Honest, caring communication isn't easy, but it's the only way to maintain positive relationships and get the job done.

會話六

哈維:你知道的,馬克,單單工作能力是不夠的,你必須知道如何與人相處。就算事情不合你意的時候,也必須要和氣且講理。易怒、愛挑毛病的態度,不但會傷害你,也能傷害所有和你共事的人。
馬克:我想您是對的,華克先生。謝謝您花時間來和我談,我想我今天學了重要的一課。
哈維:我也是,馬克。誠實且表示關心的溝通並不容易,但這是唯一能維繫好關係,而工作也得以完成的方法。


⊙ Word Bank
  reasonable (adj)  知理的;通人情的
  go one's way (v phr) 按照某人的意思、方式行
  spirit (n)  性情;脾氣
 
 
Don't complain, kids. You only have to wash windows once a year.
別抱怨了,孩子們。你們一年只需洗一次窗戶。
This darling red dress will be perfect for my niece to wear on New Year's.
這件漂亮的紅洋裝正適合我的姪女在過年時穿。
I'm going to buy some new outfits for myself with my holiday bonus.
我要用我的年終獎金為自己買些新的衣服。
Let's leave a day earlier this year. I want to beat the holiday traffic.
今年提早一天出發吧。我想避開假日交通阻塞。
The kids love putting up the festive red and gold New Year's decorations.
孩子們喜歡掛上充滿喜氣的大紅與金色的新年裝飾。
I like to have lots of beautiful flowers in bloom to signify new life.
我喜歡用許多美麗盛開的花來代表新生命。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿益 的頭像
    阿益

    快樂學習網

    阿益 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()